Sử Ký 1 – Bản Kỷ đã chính thức tái bản vào năm 2021, là một tác phẩm đồ sộ với hơn 52 vạn chữ, 130 thiên, cung cấp cho độc giả một thế giới lịch sử tuyệt vời của Trung Quốc cổ đại. Tác phẩm được chia thành nhiều phần, bao gồm Bản kỉ, Biểu, Thư, Thế gia và Liệt truyện, mỗi phần đều dày đặc thông tin và câu chuyện hấp dẫn.
Trước đây, đã có nhiều bản dịch Sử ký được xuất bản tại Việt Nam, tuy nhiên, chúng đều mang tính nhập môn hoặc không đầy đủ. Dịch giả Trần Quang Đức đã đưa ra sự thách thức khi dịch tác phẩm này, vì “Sử ký” được viết bằng thứ Hán văn cổ đã quá xa với tư duy ngôn ngữ hiện đại.
Dù có thách thức, Sử Ký 1 – Bản Kỷ vẫn là một tác phẩm đáng đọc, chứa đựng những thông tin quan trọng về lịch sử Trung Quốc cổ đại, lịch sử đất nước. Cuốn sách mang đến sự hiểu biết và kiến thức sâu sắc cho độc giả, đặc biệt là những người yêu thích lịch sử và nghiên cứu văn hóa Trung Quốc.
Sử Ký 1 – Bản Kỷ PDF Ebook là cuốn sách hoàn chỉnh và bao gồm tất cả các phần của tác phẩm Sử ký. Bằng cách dùng bản thảo “Tam gia chú,” dịch giả Trần Quang Đức đã tạo ra một bản dịch gần gũi với ngôn ngữ hiện đại đến mức có thể tiếp cận được với độc giả. Sử Ký 1 – Bản Kỷ PDF Ebook là một sự lựa chọn lý tưởng cho những ai muốn tìm hiểu lịch sử Trung Quốc cổ đại một cách chi tiết và bao quát.
Tải Sách Sử Ký 1 – Bản Kỷ PDF Ebook Miễn Phí
Đọc sách Sử Ký 1 – Bản Kỷ PDF Ebook online miễn phí hoặc tải về dưới dạng PDF Ebook theo hướng dẫn. Cuốn sách Sử Ký 1 – Bản Kỷ PDF Ebook của tác giả Tác giả Tư Mã Thiên được xuất bản bởi nhà xuất bản Nhà xuất bản NXB Văn Học.
DOWNLOAD Sử Ký 1 – Bản Kỷ PDFLàm theo hướng dẫn để lấy link tải PDF Ebook hoặc link đọc Ebook online free cuốn sách Sử Ký 1 – Bản Kỷ PDF Ebook từ nhà xuất bản Nhà xuất bản NXB Văn Học.
Tác giả: | Tư Mã Thiên. |
Người dịch: | Trần Quang Đức. |
Nhà xuất bản: | Nhà xuất bản Văn Học. |
Năm xuất bản: | 2021. |
Ngôn ngữ: | Tiếng Việt. |
Trọng lượng: | 350gr. |
Kích thước: | 23.5 x 15.5 x 1.6 cm. |
Số trang: | 312 trang. |
Hình thức: | Bìa Mềm. |
Giá bán: | 123.250 đ. |
Miễn phí: | Tải pdf, đọc ebook online, nghe sách nói. |
Đánh Giá Của Tôi Về Sử Ký 1 – Bản Kỷ
Cuốn sách “Sử ký” là một tác phẩm rất đáng ngưỡng mộ với khối lượng văn chương khổng lồ và nhiều phần khác nhau. Với 52 vạn chữ và 130 thiên, tác phẩm được chia thành các phần như Bản kỉ, Biểu, Thư, Thế gia, Liệt truyện, mỗi phần có số thiên khác nhau. Đặc biệt, phần Bản kỉ có 12 thiên, Biểu có 10 thiên, Thư có 8 thiên, Thế gia có 30 thiên, và Liệt truyện có 70 thiên.
Ở Việt Nam, dù đã có một số bản dịch Sử ký được xuất bản nhưng chưa có bản dịch nào đầy đủ và trọn vẹn. Các bản dịch trước đây đều chỉ là phiên dịch sơ lược hoặc trích dịch, không thể cung cấp đầy đủ nội dung và ý nghĩa của tác phẩm.
Theo nhà nghiên cứu và dịch giả Trần Quang Đức, đọc sử Trung Quốc thường thấy qua phim hơn là sách vở. Tuy nhiên, phim chỉ là một phiên bản rút gọn và thường có khoảng cách lớn so với sử thực. Vậy nên, dịch “Sử ký” là một công việc rất phức tạp và khó khăn.
Đối với Trần Quang Đức, việc dịch tác phẩm này càng khó hơn do “Sử ký” được viết bằng Hán văn cổ, đã quá xa với tư duy và ngôn ngữ hiện đại. Ngoài ra, cả tiếng Hán và tiếng Việt đều thuộc loại ngôn ngữ đơn lập, nghĩa là không thể dịch ý nguyên văn mà phải tuân theo cách dùng ngôn ngữ hiện đại. Trần Quang Đức đã sử dụng bản dịch “Tam gia chú” được cho là tốt nhất hiện nay để tham khảo.
Từ đó, ta có thể thấy cuốn sách “Sử Ký” là một tác phẩm vô cùng đáng quan tâm và đáng đọc. Tuy nhiên, việc đọc và dịch tác phẩm này đòi hỏi kiến thức sâu rộng về ngôn ngữ cổ và cách
Tóm Tắt Sách Sử Ký 1 – Bản Kỷ
Cuốn sách Sử Ký 1 – Bản Kỷ là một tác phẩm đồ sộ với 52 vạn chữ, 130 thiên, bao gồm nhiều phần như Bản kỉ, Biểu, Thư, Thế gia, Liệt truyện. Tuy đã có nhiều bản dịch Sử ký xuất bản tại Việt Nam nhưng tất cả đều không đầy đủ và mang tính nhập môn giới thiệu sơ lược. Nhà nghiên cứu, dịch giả Trần Quang Đức đã chia sẻ về quá trình dịch tác phẩm kinh điển này, với khó khăn là “Sử ký” được viết bằng thứ Hán văn cổ đã quá xa với tư duy ngôn ngữ hiện đại, và bản thân tiếng Hán thuộc loại hình ngôn ngữ đơn lập, không thể dịch ý như dịch ngôn ngữ Ấn – Âu. Trần Quang Đức chủ yếu sử dụng bản “Tam gia chú” (ba nhà chú thích) để dịch “Sử ký”.
Đọc Sách Sử Ký 1 – Bản Kỷ Ebook Online
Sử Ký 1 – Bản Kỷ”Sử ký” là tác phẩm sử học lớn nhất của Trung Hoa và là một trong những bộ sử kinh điển nhất của thế giới. Đặc biệt, thú vị hơn nữa, do tính chất “văn sử bất phân” của bộ sách, “Sử ký” từ lâu còn được coi là một trong những tác phẩm văn học lớn của nhân loại. Bộ sử vĩ đại này được Tư Mã Thiên viết từ năm 109 TCN đến năm 91 TCN, miêu tả tổng quát về lịch sử Trung Quốc bao trùm 2000 năm từ Hoàng Đế thần thoại cho đến thời ông sống – đời Hán Vũ Đế. Công trình này là nền tảng cho các phát triển sau này trong sử học và văn chương Trung Hoa.”Sử ký” là một tác phẩm đồ sộ với 52 vạn chữ, 130 thiên, chia làm nhiều phần gồm: Bản kỉ, Biểu, Thư, Thế gia, Liệt truyện, trong đó phần Bản kỉ có 12 thiên, phần Biểu có 10 thiên, phần Thư có 8 thiên, phần Thế gia có 30 thiên, phần liệt truyện có 70 thiên, tất cả hợp thành một thế giới bao la rợn ngợp.Ở Việt Nam, tuy trước nay có một số bản dịch Sử ký đã được xuất bản, như bản dịch của Nhượng Tống do Tân Việt xuất bản năm 1944, bản dịch của Giản Chi và Nguyễn Hiến Lê do Nxb Sài Gòn xuất bản năm 1970, bản dịch của Nhữ Thành (tức Phan Ngọc) do Nxb Văn học xuất bản năm 1963… song tất cả đều hoặc là bản dịch mang tính nhập môn giới thiệu sơ lược, hoặc là bản trích dịch, lược dịch, không đầy đủ.Nhà nghiên cứu, dịch giả Trần Quang Đức chia sẻ, thường người Việt Nam đọc sử Trung Quốc không phải đọc qua sách mà là “đọc” qua phim, mà phim so với chính sử thì khoảng cách quá xa. Tại buổi ra mắt, nói về quá trình dịch tác phẩm kinh điển này, Trần Quang Đức cho biết, đọc hiểu “Sử ký” đã khó nhưng phiên dịch nó còn khó hơn nhiều bởi “Sử ký” được viết bằng thứ Hán văn cổ đã quá xa với tư duy ngôn ngữ hiện đại (ngay ở Trung Quốc hay Đài Loan hiện tại cũng cần có nhiều bản dịch ra tiếng Trung hiện đại để độc giả có thể tiếp cận). Cái khó nữa của việc dịch “Sử ký” là, bản thân tiếng Hán tương đồng với tiếng Việt ở chỗ là thuộc loại hình ngôn ngữ đơn lập, cho nên dịch tiếng Hán không thể dịch ý như dịch ngôn ngữ Ấn – Âu. Hiện nay ở Trung Quốc có khá nhiều bản in “Sử ký” khác nhau, Trần Quang Đức chủ yếu sử dụng bản được coi là tốt nhất hiện nay: bản “Tam gia chú” (ba nhà chú thích).
Review Sử Ký 1 – Bản Kỷ
Cuốn sách Sử Ký 1 – Bản Kỷ là một tác phẩm kinh điển của văn học Trung Quốc. Tuy nhiên, việc đọc và hiểu tác phẩm này đòi hỏi người đọc phải có kiến thức sâu về lịch sử và nền văn học Trung Quốc cổ điển. Đây là một cuốn sách đầy đủ và đồ sộ với 52 vạn chữ, 130 thiên, được chia thành nhiều phần gồm Bản kỉ, Biểu, Thư, Thế gia và Liệt truyện. Tuy nhiên, bản dịch của cuốn sách này tại Việt Nam cũng như nhiều nơi khác rất hiếm và không đầy đủ. Nhà nghiên cứu, dịch giả Trần Quang Đức đã có những cống hiến đáng kể khi dịch bản “Sử ký” này vào tiếng Việt. Việc dịch từ Hán văn cổ đã quá xa với tư duy ngôn ngữ hiện đại và tiếng Hán cũng thuộc loại hình ngôn ngữ đơn lập, khiến cho việc dịch ý trở nên khó khăn. Tuy nhiên, Trần Quang Đức đã sử dụng bản “Tam gia chú” (ba nhà chú thích) để tham khảo và giúp cho người đọc có thể hiểu tác phẩm này một cách dễ dàng hơn. Tóm lại, Sử Ký 1 – Bản Kỷ PDF Ebook là một tác phẩm đáng để đọc và nghiên cứu về lịch sử Trung Quốc cổ đại, tuy nhiên, đòi hỏi người đọc có kiến thức sâu về lịch sử và nền văn học Trung Quốc cổ điển.
Bài Học Từ Sách Sử Ký 1 – Bản Kỷ
Từ cuốn sách Sử Ký 1 – Bản Kỷ, chúng ta có thể học được những bài học sau:
1. Lịch sử các triều đại Trung Hoa: Sử Ký mô tả chi tiết về lịch sử các triều đại Trung Hoa, từ thời Shang đến thời Đông Hán. Cuốn sách này giúp có cái nhìn tổng quan về lịch sử Trung Hoa, từ đó học hỏi và rút ra bài học kinh nghiệm cho cuộc sống hiện đại.
2. Tôn vinh tinh thần tương trợ và thân nhân: Sử Ký không chỉ mô tả sự kiện và nhân vật lịch sử, mà còn nêu bật tinh thần tương trợ, đoàn kết và tôn vinh tình cảm gia đình. Điển hình như câu chuyện Tam Quốc diễn nghĩa về ba anh em Lưu Bị, Guan Yu và Zhang Fei.
3. Sự khắc khe về đạo đức: Trong Sử Ký, nhân vật lịch sử không chỉ được miêu tả về thành tích, mà còn được đánh giá về đạo đức. Cuốn sách này tôn vinh những người có đức và chỉ trích những người thiếu đạo đức, góp phần xây dựng một xã hội đúng mực.
4. Bài học về chiến thuật quân sự: Sử Ký cũng chứa đựng những chiến thuật quân sự, như thắng lợi của Tần Thủy Hoàng trong việc kết thúc Trung Hoa phân nước. Các bài học về chiến thuật quân sự này có thể được áp dụng đến các lĩnh vực trong cuộc sống hiện đại.
5. Tầm nhìn về khai phát: Cuốn sách Sử Ký cũng chứa đựng tầm nhìn về khai phát, bao gồm cả phát triển kinh tế và xây dựng hạnh phúc cho nhân dân. Sử Ký có thể cung cấp cho các nhà lãnh đạo hiện đại một cách tiếp cận mới về khai phát và phát triển nhân loại.
Tác giả: Minh Hằng.